1
00:00:00,876 --> 00:00:02,169
Itt Hiroshi.
2
00:00:02,211 --> 00:00:07,674
Kezdem azt érezni, hogy mindenki hamar elfogja
felejteni, mirõl is szól ez a történet.
3
00:00:08,675 --> 00:00:11,803
Az ingyen lakbér miatt, a célunk az...
4
00:00:11,845 --> 00:00:14,556
...hogy Sunako-chanból csodálatos hölgyet formáljunk.
5
00:00:14,932 --> 00:00:16,934
Nem felejtetted el, ugye, Kyouhei?
6
00:00:16,934 --> 00:00:18,519
Hogy a fenébe tudnám elfelejteni?!
7
00:00:19,102 --> 00:00:21,980
Akik nem felejtenek, azoknak nincs gondjuk, igaz?
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,982
Fordulj már el!
9
00:01:54,183 --> 00:01:59,413
18. rész:
Álom - Viszonzott szerelem
10
00:02:11,298 --> 00:02:13,342
A szobák elsötétítve.
11
00:02:15,594 --> 00:02:18,805
Egyetlen gyertya fénye világítja meg a sötétséget.
12
00:02:19,598 --> 00:02:21,642
Akkor mostantól...
13
00:02:22,351 --> 00:02:25,187
...az új tervünk életbe lép.
14
00:02:32,319 --> 00:02:34,154
Csak képzelõdök?
15
00:02:34,196 --> 00:02:37,115
Oh, ez az ijesztõ lány!
16
00:02:37,157 --> 00:02:39,201
Reggelt, ijesztõ lány.
17
00:02:39,243 --> 00:02:40,953
A tofu ma rendkívül friss és finom!
18
00:02:40,994 --> 00:02:42,246
U-Um...
19
00:02:42,287 --> 00:02:44,581
Nézzenek oda, ez az ijesztõ lány.
20
00:02:44,623 --> 00:02:46,875
Oh, tényleg ijesztõ.
21
00:02:46,917 --> 00:02:49,127
U-Um... Mennem kell!
22
00:02:49,169 --> 00:02:51,088
Oh, ijesztõ lány!
23
00:02:51,129 --> 00:02:53,006
Ijesztõ, mint mindig.
24
00:02:53,048 --> 00:02:55,467
Padlizsánt és fehérrépát kérek.
25
00:02:55,509 --> 00:02:56,134
Azonnal.
26
00:02:57,010 --> 00:02:58,846
Oh, padlizsánt és fehérrépát?
27
00:02:58,887 --> 00:03:00,931
Hogy milyen ijesztõ.
28
00:03:01,974 --> 00:03:03,183
Oh, elmegy.
29
00:03:03,225 --> 00:03:05,269
Elmegy? Milyen ijesztõ.
30
00:03:06,270 --> 00:03:08,814
Ijesztõ lány... Ijesztõ lány...
31
00:03:10,399 --> 00:03:15,529
Ne bámuljanak... Ne bámuljanak rám! Ne bámuljanak!
32
00:03:17,197 --> 00:03:20,117
Megjöttem... Huh?
33
00:03:20,117 --> 00:03:21,076
Hogy milyen sötét van itt.
34
00:03:31,086 --> 00:03:32,588
Mi folyik itt?
35
00:03:35,549 --> 00:03:36,884
Jó reggelt.
36
00:03:42,806 --> 00:03:45,517
Jó reggelt, Sunako-chan.
37
00:03:56,069 --> 00:03:58,906
Most tavasz van, az újév már rég elmúlt!
38
00:03:58,906 --> 00:04:00,949
Mi van most? Mi van?!
39
00:04:02,117 --> 00:04:06,413
Át akarnak verni. Ez biztos valamilyen csapda lesz.
40
00:04:06,455 --> 00:04:07,831
Belõlem nem csináltok hülyét.
41
00:04:08,749 --> 00:04:18,008
Nem fogtok becsapni.
42
00:04:24,765 --> 00:04:26,183
S-Sunako-chan?
43
00:04:29,144 --> 00:04:31,605
Megyek készítek valami kaját!
44
00:04:35,108 --> 00:04:37,569
Nos, úgy tûnik az elsõ szakaszt lezárhatjuk.
45
00:04:37,611 --> 00:04:39,738
Jól alakulnak a dolgok.
46
00:04:39,780 --> 00:04:43,742
Kár, hogy erre nem gondoltunk korábban.
47
00:04:43,784 --> 00:04:45,911
Szerencse, hogy láttuk azt a filmet.
48
00:04:46,787 --> 00:04:48,330
Milyen szép...
49
00:04:48,372 --> 00:04:53,460
Ha iszok egy fiatal férfi vérébõl,
akkor örökké szép maradok.
50
00:04:55,337 --> 00:04:56,630
Nem félsz?
51
00:04:56,672 --> 00:05:00,008
Bírom az ilyen filmeket.
A lány nagyon szép, nem gondoljátok?
52
00:05:00,050 --> 00:05:01,552
Mondjátok...
53
00:05:01,593 --> 00:05:07,182
Ha 100 évre itt hagynánk ezt a házat, lehet,
hogy utána úgy nézne ki, mint ebben a filmben.
54
00:05:07,224 --> 00:05:14,231
És akkor, én, az örök életemmel, örökké a gyönyörû
lányokkal lehetnék, akiket hozzám rendelt a sors.
55
00:05:15,065 --> 00:05:20,821
Oh, szépséges szüzek, gyertek, oh gyertek hozzám!
56
00:05:20,863 --> 00:05:24,157
Gyertek, tegyétek magatokévá a magányos testemet!
57
00:05:24,157 --> 00:05:25,409
Legközelebb szóljatok, hogy csapjam le.
58
00:05:25,450 --> 00:05:27,160
Még! Még!
Legközelebb szóljatok, hogy csapjam le.
59
00:05:27,160 --> 00:05:29,580
Még! Még!
Yuki, adj chipset.
60
00:05:29,564 --> 00:05:31,033
Oh, ez bejöhet!
61
00:05:31,035 --> 00:05:32,833
Huh? A chips?
62
00:05:32,833 --> 00:05:37,379
Nem. Gondolj bele... Sunako-chan egy olyan
házban, mint amilyen a filmben van, na?
63
00:05:37,379 --> 00:05:40,424
Szóval, ha így kidekoráljuk a házat...
64
00:05:41,884 --> 00:05:44,469
Akkor lehet, hogy õ is egy olyan ruhát akar majd hordani.
65
00:05:45,345 --> 00:05:48,557
Ez az! És ha olyan ruhákat kezd hordani...
66
00:05:48,599 --> 00:05:51,435
...akkor egy rendes hölgy válhat belõle!
67
00:05:51,476 --> 00:05:52,686
Jó terv!
68
00:05:52,728 --> 00:05:53,353
Tökéletes!
69
00:05:53,395 --> 00:05:54,104
Mûködni fog!
70
00:05:54,146 --> 00:05:56,732
Juhé!
71
00:05:56,732 --> 00:06:00,444
Ha figyelembe vesszük, hogy õ
a célpont, ez visszafele is elsülhet.
72
00:06:00,444 --> 00:06:02,571
Remek. Nem figyelnek.
73
00:06:02,571 --> 00:06:06,116
Elkészülni, vigyázz, kész... Rajt!
74
00:06:06,658 --> 00:06:09,369
Sunako-chan sikeres hölgyé változtatásának érdekében,
75
00:06:09,411 --> 00:06:12,247
Oba-chan boldogan állja a dekoráció költségét.
76
00:06:12,289 --> 00:06:15,000
Nagyon szeretem a jelmezeket,
amennyiben nem kell nõnek öltöznöm!
77
00:06:15,042 --> 00:06:17,586
Úgy látszik a tervünk mûködik.
78
00:06:21,381 --> 00:06:27,262
Úgy döntöttem, hogy én is újítok
egy kicsit, vegyetek belõle.
79
00:06:27,304 --> 00:06:28,805
Várj, Sunako-chan!
80
00:06:28,847 --> 00:06:29,932
Hajrá, Takenaga!
81
00:06:31,016 --> 00:06:34,937
Egy ilyen csodálatos házban, nem
lenne jobb egy ilyen ruhában pompázni?
82
00:06:35,771 --> 00:06:38,148
Ha nem okoz gondot, felvennéd ezt a ruhát?
83
00:06:38,190 --> 00:06:40,442
Nem, köszönöm. Jól vagyok így.
84
00:06:40,484 --> 00:06:44,988
De, de... tudod, hogy Josephine férjhez megy?
85
00:06:47,491 --> 00:06:51,453
Tudom! A võlegény neve,
gróf George Maximilian Belogia.
86
00:06:53,997 --> 00:06:55,290
É-értem.
87
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Akkor jó!
88
00:06:56,416 --> 00:06:58,752
Rendezzünk egy esküvõt nekik.
89
00:06:58,794 --> 00:07:01,296
Hiroshi és Akira is meg lettek híva.
90
00:07:01,338 --> 00:07:04,049
Vagy te nem akarsz részt venni
a sötétben megtartandó esküvõn?
91
00:07:04,091 --> 00:07:08,512
És egy ilyen elõkelõ eseményre,
képes lennél ebben a ruhában megjelenni?
92
00:07:10,347 --> 00:07:14,601
Rá kéne már jönnöd, hogy nem megfelelõen öltözködsz!
93
00:07:14,643 --> 00:07:16,812
Ahh... Sunako-chan?
94
00:07:19,147 --> 00:07:23,110
Rossz volt? Az élethû színészi alakításom...
Mi volt a baj vele?
95
00:07:23,151 --> 00:07:24,736
Eltúloztad.
96
00:07:24,778 --> 00:07:26,613
Mint mindig, mi?
97
00:07:26,655 --> 00:07:28,574
Valahogy úgy.
98
00:07:30,325 --> 00:07:33,954
Mi a baj a megjelenésemmel?
99
00:07:40,752 --> 00:07:43,714
Ezek mikor kerültek ide...
100
00:07:44,798 --> 00:07:47,426
A filmek és a CD-k sírkövekben vannak!
101
00:07:47,467 --> 00:07:50,137
Oooh! Pókháló borítja a könyvespolcot!
102
00:07:50,179 --> 00:07:54,391
Ez pedig itt egy hatalmas ablakrács!
103
00:07:54,433 --> 00:07:56,602
Ez igazán szép munka...
104
00:08:16,330 --> 00:08:20,375
Rá kéne már jönnöd, hogy nem megfelelõen öltözködsz!
105
00:08:24,004 --> 00:08:27,716
Hiroshi-kun, Akira-kun és a többiek
soha nem mondanak semmit.
106
00:08:27,758 --> 00:08:30,969
Biztosan mind azt gondolják,
hogy egy igénytelen lány vagyok.
107
00:08:31,011 --> 00:08:35,599
Azt hittem a barátaim, de...
108
00:08:35,641 --> 00:08:39,895
Ha nem szólnak rám, boldog maradtam volna.
109
00:08:39,937 --> 00:08:42,940
Ég veled, menedékhely.
110
00:08:42,981 --> 00:08:46,151
Én, Sunako, megyek és elolvadok
a fényben, hogy megsemmisüljek.
111
00:08:52,783 --> 00:08:55,452
Szereztünk egy ruhát neked...
112
00:08:55,452 --> 00:08:59,581
Ha ezt felveszem...
113
00:09:13,470 --> 00:09:15,264
Mindenki?
114
00:09:24,106 --> 00:09:25,774
Hogy te mekkora idióta vagy Takenaga.
115
00:09:25,816 --> 00:09:28,360
Nem gondoltam volna, hogy kifújja a szél.
116
00:09:28,402 --> 00:09:31,029
Amúgy, nem igazán kéne ilyen ruhákban kint mászkálnunk.
117
00:09:31,071 --> 00:09:32,656
Mi van?
118
00:09:42,040 --> 00:09:44,376
Ijesztõ! Ijesztõ!
119
00:09:44,418 --> 00:09:46,336
Egyáltalán nem is hasonlít egy hölgyhöz!
120
00:09:46,378 --> 00:09:48,630
Nekem tökéletesen megfelel.
121
00:09:48,672 --> 00:09:49,381
Hülye.
122
00:09:49,423 --> 00:09:51,550
Hé, Takenaga, mi folyik itt?!
123
00:09:51,592 --> 00:09:54,553
Talán megint különösen viselkedik...
124
00:09:54,595 --> 00:09:55,429
Mindenki.
125
00:09:55,470 --> 00:09:56,346
Igen?!
126
00:09:56,388 --> 00:09:59,183
Ideje enni.
127
00:10:01,768 --> 00:10:02,853
Ragu.
128
00:10:02,895 --> 00:10:04,021
Húsos rakott krum.
129
00:10:04,062 --> 00:10:05,230
Sült hal.
130
00:10:05,272 --> 00:10:07,608
Általában ilyeneket szokott Sunako-chan fõzni.
131
00:10:07,649 --> 00:10:09,484
Mind nagyon jól néz ki.
132
00:10:09,649 --> 00:10:12,484
Na, legalább most már hordja azt a ruhát.
133
00:10:12,863 --> 00:10:14,740
Ja. haladás, haladás.
134
00:10:15,991 --> 00:10:19,953
Amíg nem kell lakbért fizetnünk, nekem
mindegy, hogy ruha vagy jelmez van rajta.
135
00:10:19,995 --> 00:10:22,080
Gratulálok, Josephine.
136
00:10:22,122 --> 00:10:23,916
Gratulálok, George gróf.
137
00:10:24,917 --> 00:10:27,878
Olyan a ruha, mintha rámöntötték volna!
138
00:10:27,920 --> 00:10:31,590
Egyáltalán nem feltûnõ. Remek!
139
00:10:31,632 --> 00:10:33,175
Ebben fogok ruhát mosni...
140
00:10:33,217 --> 00:10:34,718
És takarítani...
141
00:10:34,760 --> 00:10:37,137
Így most már kényelmesebben érzem magam!
142
00:10:39,848 --> 00:10:41,183
Haladás! Haladás!
143
00:10:43,101 --> 00:10:45,062
Megyek bevásárolni.
144
00:10:45,103 --> 00:10:47,397
Vigyázz magadra!
145
00:10:47,439 --> 00:10:49,525
Azt mondta, hogy vásárolni megy?
146
00:10:49,566 --> 00:10:51,902
Várj... Ilyen ruhában?
147
00:10:51,944 --> 00:10:54,238
Az kizárt. Arra még õ sem lenne képes.
148
00:10:54,279 --> 00:10:55,906
Valóban.
Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
(1)00,876-00: 00: 00: 00 ->: 02,169Di Hiroshi.202,211-00: 00: 00: 00 ->: 07,674Aku mulai merasa bahwa semua orang segera ditangkap olehlupa apa adalah tentang kisah ini.3.08,675-00: 00: 00: 00 ->: 11,803Gratis sewa jatuh tempo, tujuan kami adalah untuk...4.11,845-00: 00: 00: 00 ->: 14,556... bahwa Sunako-chanból bentuk seorang wanita yang luar biasa.514.932-00: 00: 00: 00 ->: 16,934Tidak lupa, kanan, Kyouhei?616,934-00: 00: 00: 00 ->: 18,519Bagaimana yang bisa melupakan?!719,102-00: 00: 00: 00 ->: 21,980Bagi mereka yang tidak ingat, ada masalah, yang tepat?822,022-00: 00: 00: 00: -> 23,982Anda telah dihapus!900:01:00: 54,183--> 01: 59,41318. Bagian 2:Cinta impian-putih1000:02:00 ->-11,298: 02: 13,342Kamar yang elsötétítve.1100:02:00: 15,594 ->-02: 18,805Cahaya lilin tunggal untuk menerangi kegelapan.1200:02:00 - 19,598 - >: 02: 21,642Sekarang...1300:02: 22,351--> 00:02: 25,187... rencana baru akan membawa efek.1400:02: 32,319--> 00:02: 34,154Hanya képzelõdök?1500:02:00 - 34,196 - >: 02: 37,115Oh, ini adalah seorang gadis yang menakutkan!1600:02:00: 37,157 ->-02: 39,201Pagi, menakutkan gadis.1700:02:00: -> 39,243-02: 40,953Tahu hari ini sangat segar dan lezat!1800:02:00 ->-40,994: 02: 42,246U-Um...1900:02:00: -> 42,287-02: 44,581Lihat, ini adalah seorang gadis yang menakutkan.2000:02:00 - 44,623 - >: 02: 46.875Oh, benar-benar menakutkan.2100:02:00: -> 46,917-02: 49,127U-Um... Saya harus pergi!2200:02:49,169 --> 00:02:51,088Oh, ijesztõ lány!2300:02:51,129 --> 00:02:53,006Ijesztõ, mint mindig.2400:02:53,048 --> 00:02:55,467Padlizsánt és fehérrépát kérek.2500:02:55,509 --> 00:02:56,134Azonnal.2600:02:57,010 --> 00:02:58,846Oh, padlizsánt és fehérrépát?2700:02:58,887 --> 00:03:00,931Hogy milyen ijesztõ.2800:03:01,974 --> 00:03:03,183Oh, elmegy.2900:03:03,225 --> 00:03:05,269Elmegy? Milyen ijesztõ.3000:03:06,270 --> 00:03:08,814Ijesztõ lány... Ijesztõ lány...3100:03:10,399 --> 00:03:15,529Ne bámuljanak... Ne bámuljanak rám! Ne bámuljanak!3200:03:17,197 --> 00:03:20,117Megjöttem... Huh?3300:03:20,117 --> 00:03:21,076Hogy milyen sötét van itt.3400:03:31,086 --> 00:03:32,588Mi folyik itt?3500:03:35,549 --> 00:03:36,884Jó reggelt.3600:03:42,806 --> 00:03:45,517Jó reggelt, Sunako-chan.3700:03:56,069 --> 00:03:58,906Most tavasz van, az újév már rég elmúlt!3800:03:58,906 --> 00:04:00,949Mi van most? Mi van?!3900:04:02,117 --> 00:04:06,413Át akarnak verni. Ez biztos valamilyen csapda lesz.4000:04:06,455 --> 00:04:07,831Belõlem nem csináltok hülyét.4100:04:08,749 --> 00:04:18,008Nem fogtok becsapni.4200:04:24,765 --> 00:04:26,183S-Sunako-chan?4300:04:29,144 --> 00:04:31,605Megyek készítek valami kaját!4400:04:35,108 --> 00:04:37,569Yah, tampaknya bahwa Anda dapat mengunci bagian depan.4500:04:00 ->-37,611: 04: 39,738Hal-hal yang baik.4600:04:00 ->-39,780: 04: 43,742Ini adalah Sayang sekali bahwa kami tidak berbuat begitu sebelumnya.4700:04:00 pm: 43,784--> 04: 45,911Beruntung, bahwa kita telah melihat film.4800:04:00 pm: 46,787--> 04: 48,330Betapa menyenangkan...4900:04:00 pm: 48,372--> 04: 53,460Jika saya mendapatkan vérébõl pemuda,kemudian aku tetap selamanya indah.5000:04:00 ->-55,337: 04: 56,630Anda tidak takut?5100:04:00 -> 56,672-: 05: 00,008Saya bisa berdiri film semacam ini.Gadis itu sangat cantik, saya kira?5200:05:00 ->-00,050: 05: 01,552Katakan padaku A....5300:05:00 ->-01,593: 05: 07,182Jika 100 tahun di rumah ini, kita dapatyang kemudian itu akan terlihat seperti dalam film ini.5400:05: 07,224--> 00:05: 14,231Dan kemudian, saya, kehidupan kekal, selamanya yang indahgadis-gadis yang telah ditetapkan bagi saya, saya bisa nasib Anda.5500:05:00 ->: 15,065-05: 20,821Oh, gadis cantik, datang, oh kepadaku kamu!5600:05:00 ->-20,863: 05: 24,157"Ayo, melakukannya Anda akan pernah tubuh kesepian!5700:05:00 -> 24,157-: 05: 25,409Waktu berikutnya Anda berbicara kepada csapjam turun.5800:05:00 -> 25.450-: 05: 27,160Namun! Namun!Waktu berikutnya Anda berbicara kepada csapjam turun.5900:05:00: 27,160--> 05: 29,580Namun! Namun!Yuki, memberikan chipset.6000:05:00 -> 29,564-: 05: 31,033Oh, itu cantik!6100:05:00 -> 31,035-: 05: 32,833Ya? Chip?6200:05:00 ->-32,833: 05: 37,379Nem. Gondolj bele... Sunako-chan egy olyanházban, mint amilyen a filmben van, na?6300:05:37,379 --> 00:05:40,424Szóval, ha így kidekoráljuk a házat...6400:05:41,884 --> 00:05:44,469Akkor lehet, hogy õ is egy olyan ruhát akar majd hordani.6500:05:45,345 --> 00:05:48,557Ez az! És ha olyan ruhákat kezd hordani...6600:05:48,599 --> 00:05:51,435...akkor egy rendes hölgy válhat belõle!6700:05:51,476 --> 00:05:52,686Jó terv!6800:05:52,728 --> 00:05:53,353Tökéletes!6900:05:53,395 --> 00:05:54,104Mûködni fog!7000:05:54,146 --> 00:05:56,732Juhé!7100:05:56,732 --> 00:06:00,444Ha figyelembe vesszük, hogy õa célpont, ez visszafele is elsülhet.7200:06:00,444 --> 00:06:02,571Remek. Nem figyelnek.7300:06:02,571 --> 00:06:06,116Elkészülni, vigyázz, kész... Rajt!7400:06:06,658 --> 00:06:09,369Sunako-chan sikeres hölgyé változtatásának érdekében,7500:06:09,411 --> 00:06:12,247Oba-chan boldogan állja a dekoráció költségét.7600:06:12,289 --> 00:06:15,000Nagyon szeretem a jelmezeket,amennyiben nem kell nõnek öltöznöm!7700:06:15,042 --> 00:06:17,586Úgy látszik a tervünk mûködik.7800:06:21,381 --> 00:06:27,262Úgy döntöttem, hogy én is újítokegy kicsit, vegyetek belõle.7900:06:27,304 --> 00:06:28,805Várj, Sunako-chan!8000:06:28,847 --> 00:06:29,932Hajrá, Takenaga!8100:06:31,016 --> 00:06:34,937Seperti yang indah rumah, tidakItu akan lebih baik untuk sebuah gaun dengan bersinar?8200:06:00 ->-35,771: 06: 38,148Jika Anda tidak menjadi masalah, memilih gaun ini?8300:06:00: 38,190--> 06: 40,442Tidak, terima kasih. Yah aku begitu.8400:06:00 ->-40,484: 06: 44,988Tapi, tapi... kau tahu bahwa Josephine akan menikah?8500:06:00: 47,491--> 06: 51,453Saya tahu! Nama laki-lakimenghitung George Maximilian Belogia.8600:06:00: -> 53,997-06: 55,290N bagi saya.8700:06:00 ->-55,332: 06: 56,375Ada baiknya!8800:06:00: -> 56,416-06: 58,752Semacam esküvõt bagi mereka.8900:06:00 ->-58,794: 07: 01,296Hiroshi dan Akira juga diundang.9000:07: 01,338--> 00:07: 04,049Atau Anda tidak ingin berpartisipasi dalamesküvõn Anda ingin menyimpan dalam gelap?9100:07: 04,091--> 00:07: 08,512Dan seperti peristiwa mulia,Anda akan dapat melihat dalam gaun ini?9200:07:00 ->: 10,347-07: 14,601Anda harus datang, bukan untuk öltözködsz dengan benar!9300:07:00 ->: 14,643-07: 16.812Ahh...... Sunako-chan?9400:07:00 ->: 19,147-07: 23,110Itu buruk? Alakításom bertindak realistis dan...Apa yang salah dengan itu?9500:07:00 ->: 23,151-07: 24.736Eltúloztad.9600:07:00 ->-24,778: 07: 26,613Seperti biasa, eh?9700:07:00 ->: 26,655-07: 28,574Saya agak seperti itu.9800:07:00 ->: 30,325-07: 33,954Apa salah dengan megjelenésemmel?9900:07:00 ->: 40,752-07: 43,714Mereka ada di sini ketika.10000:07:00 ->-44,798: 07: 47,426Film dan CD yang sírkövekben!10100:07:00 ->-47,467: 07: 50,137Oooh! Web rak buku Anda!10200:07:00 ->-50,179: 07: 54,391Hal ini di ablakrács besar!10300:07:00 ->: 54,433-07: 56,602Ini adalah pekerjaan yang benar-benar baik...10400:08:00:--> 16,330 08: 20,375Anda harus datang, bukan untuk öltözködsz dengan benar!10500:08:00 ->-24,004: 08: 27,716Hiroshi-kun, Akira-kun dan lain-lainAku tidak pernah mengatakan apa-apa.10600:08:00: 27,758--> 08: 30,969Semua berpikirSaya seorang gadis kotor.10700:08:00 ->-31,011: 08: 35,599Kukira kau adalah teman-teman saya, tapi...10800:08:00:--> 35,641 08: 39,895Jika Anda tidak berbicara bagi saya, memiliki yang bahagia.10900:08:00: 39,937--> 08: 42,940Perpisahan, tempat pengungsian.11000:08:00:--> 42,981 08: 46,151Aku, elolvadok, aku akan pergi dan Sunakocahaya megsemmisüljek itu.11100:08:00: 52,783--> 08: 55,452Kami memiliki pakaian untuk Anda...11200:08:00: 55,452--> 08: 59,581Jika Anda menempatkan...11300:09:00 ->: 13,470-09: 15,264Semua orang?11400:09:00 ->-24,106: 09: 25,774Apa adalah bahwa Anda idiot atau Takenaga.11500:09:00 ->: 25,816-09: 28,360Aku tidak tahu yang berhembus angin.11600:09:00 ->: 28,402-09: 31,029Anyway, saya benar-benar harus mendapatkan dari mászkálnunk pakaian ini.11700:09:00 ->: 31,071-09: 32,656Apa yang Anda miliki?11800:09:00 ->-42,040: 09: 44,376Menakutkan! Menakutkan!11900:09:00:--> 44,418 09: 46,336Sama sekali tidak bahkan menyerupai seorang wanita!12000:09:00 ->: 46,378-09: 48,630Saya sangat cocok.12100:09:00:--> 48,672 09: 49,381Bodoh.12200:09:00:--> 49,423 09: 51,550Hei, Takenaga, apa yang terjadi?12300:09:00: -> 51,592-09: 54,553Mungkin sekali lagi, di khusus, berperilaku dalam...12400:09:00 ->-54,595: 09: 55,429Semua orang.12500:09:00 ->-55,470: 09: 56,346Ya?!12600:09: 56,388--> 00:09: 59,183Waktu untuk makan.12700:10:00 ->-01,768: 10: 02,853Ragu.12800:10:00 ->-02,895: 10: 04,021Casserole casserole krum.12900:10:00 ->-04,062: 10: 05,230Ikan goreng.13000:10:00 ->-05,272: 10: 07,608Biasanya hal seperti ia digunakan untuk memasak Sunako-Chan.13100:10:00 ->-07,649: 10: 09,484Semua terlihat sangat bagus.13200:10: 09,649--> 00:10: 12,484Yah, setidaknya sekarang memakai pakaian.13300:10:00 ->-12,863: 10: 14,740Ja. kemajuan, kemajuan.(134)00:10:00 ->: 15,991-10: 19,953Selama Anda tidak harus membayar sewa, sayaApakah itu pakaian atau baju yang telah di atasnya.13500:10:00: 19,995--> 10: 22,080Selamat, Josephine.13600:10:00 -> 22,122-: 10: 23,916Selamat, George, menghitung.13700:10:00 ->-24,917: 10: 27,878Dalam gugatan, seolah-olah itu rámöntötték!13800:10:00 ->: 27,920-10: 31,590Tidak mencolok. Thumbs Up!13900:10:00 ->-31,632: 10: 33,175Dalam hal ini saya akan mencuci pakaian di...14000:10:00 ->-33,217: 10: 34,718Dan dibersihkan up....14100:10:00 ->: 34,760-10: 37,137Jadi saya merasa lebih nyaman sekarang!14200:10:00: 39,848--> 10: 41,183Kemajuan! Kemajuan!14300:10:00 -> 43,101-: 10: 45,062Aku akan berbelanja.14400:10:00: 45,103--> 10: 47,397Mengurus diri sendiri!14500:10:00 ->: 47,439-10: 49,525Dia mengatakan untuk berbelanja?14600:10:00: 49,566--> 10: 51,902Tunggu... Sebuah gaun?14700:10:00 ->-51,944: 10: 54,238Dikecualikan. Ia akan mampu melihat.14800:10:00 ->-54,279: 10: 55,906Memang.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..