Hasil (
Bahasa Indonesia) 1:
[Salinan]Disalin!
100:00:00,876 --> 00:00:02,169Itt Hiroshi.200:00:02,211 --> 00:00:07,674Kezdem azt érezni, hogy mindenki hamar elfogjafelejteni, mirõl is szól ez a történet.300:00:08,675 --> 00:00:11,803Az ingyen lakbér miatt, a célunk az...400:00:11,845 --> 00:00:14,556...hogy Sunako-chanból csodálatos hölgyet formáljunk.500:00:14,932 --> 00:00:16,934Nem felejtetted el, ugye, Kyouhei?600:00:16,934 --> 00:00:18,519Hogy a fenébe tudnám elfelejteni?!700:00:19,102 --> 00:00:21,980Akik nem felejtenek, azoknak nincs gondjuk, igaz?800:00:22,022 --> 00:00:23,982Fordulj már el!900:01:54,183 --> 00:01:59,41318. rész:Álom - Viszonzott szerelem1000:02:11,298 --> 00:02:13,342A szobák elsötétítve.1100:02:15,594 --> 00:02:18,805Egyetlen gyertya fénye világítja meg a sötétséget.1200:02:19,598 --> 00:02:21,642Akkor mostantól...1300:02:22,351 --> 00:02:25,187...az új tervünk életbe lép.1400:02:32,319 --> 00:02:34,154Csak képzelõdök?1500:02:34,196 --> 00:02:37,115Oh, ez az ijesztõ lány!1600:02:37,157 --> 00:02:39,201Reggelt, ijesztõ lány.1700:02:39,243 --> 00:02:40,953A tofu ma rendkívül friss és finom!1800:02:40,994 --> 00:02:42,246U-Um...1900:02:42,287 --> 00:02:44,581Nézzenek oda, ez az ijesztõ lány.2000:02:44,623 --> 00:02:46,875Oh, tényleg ijesztõ.2100:02:46,917 --> 00:02:49,127U-Um... Mennem kell!2200:02:49,169 --> 00:02:51,088Oh, ijesztõ lány!2300:02:51,129 --> 00:02:53,006Ijesztõ, mint mindig.2400:02:53,048 --> 00:02:55,467Padlizsánt és fehérrépát kérek.2500:02:55,509 --> 00:02:56,134Azonnal.2600:02:57,010 --> 00:02:58,846Oh, padlizsánt és fehérrépát?2700:02:58,887 --> 00:03:00,931Hogy milyen ijesztõ.2800:03:01,974 --> 00:03:03,183Oh, elmegy.2900:03:03,225 --> 00:03:05,269Elmegy? Milyen ijesztõ.3000:03:06,270 --> 00:03:08,814Ijesztõ lány... Ijesztõ lány...3100:03:10,399 --> 00:03:15,529Ne bámuljanak... Ne bámuljanak rám! Ne bámuljanak!3200:03:17,197 --> 00:03:20,117Megjöttem... Huh?3300:03:20,117 --> 00:03:21,076Hogy milyen sötét van itt.3400:03:31,086 --> 00:03:32,588Mi folyik itt?3500:03:35,549 --> 00:03:36,884Jó reggelt.3600:03:42,806 --> 00:03:45,517Jó reggelt, Sunako-chan.3700:03:56,069 --> 00:03:58,906Most tavasz van, az újév már rég elmúlt!3800:03:58,906 --> 00:04:00,949Mi van most? Mi van?!3900:04:02,117 --> 00:04:06,413Át akarnak verni. Ez biztos valamilyen csapda lesz.4000:04:06,455 --> 00:04:07,831Belõlem nem csináltok hülyét.4100:04:08,749 --> 00:04:18,008Nem fogtok becsapni.4200:04:24,765 --> 00:04:26,183S-Sunako-chan?4300:04:29,144 --> 00:04:31,605Megyek készítek valami kaját!4400:04:35,108 --> 00:04:37,569Nos, úgy tûnik az elsõ szakaszt lezárhatjuk.4500:04:37,611 --> 00:04:39,738Jól alakulnak a dolgok.4600:04:39,780 --> 00:04:43,742Kár, hogy erre nem gondoltunk korábban.4700:04:43,784 --> 00:04:45,911Szerencse, hogy láttuk azt a filmet.4800:04:46,787 --> 00:04:48,330Milyen szép...4900:04:48,372 --> 00:04:53,460Ha iszok egy fiatal férfi vérébõl,akkor örökké szép maradok.5000:04:55,337 --> 00:04:56,630Nem félsz?5100:04:56,672 --> 00:05:00,008Bírom az ilyen filmeket.A lány nagyon szép, nem gondoljátok?5200:05:00,050 --> 00:05:01,552Mondjátok...5300:05:01,593 --> 00:05:07,182Ha 100 évre itt hagynánk ezt a házat, lehet,hogy utána úgy nézne ki, mint ebben a filmben.5400:05:07,224 --> 00:05:14,231És akkor, én, az örök életemmel, örökké a gyönyörûlányokkal lehetnék, akiket hozzám rendelt a sors.5500:05:15,065 --> 00:05:20,821Oh, szépséges szüzek, gyertek, oh gyertek hozzám!5600:05:20,863 --> 00:05:24,157Gyertek, tegyétek magatokévá a magányos testemet!5700:05:24,157 --> 00:05:25,409Legközelebb szóljatok, hogy csapjam le.5800:05:25,450 --> 00:05:27,160Még! Még!Legközelebb szóljatok, hogy csapjam le.5900:05:27,160 --> 00:05:29,580Még! Még!Yuki, adj chipset.6000:05:29,564 --> 00:05:31,033Oh, ez bejöhet!6100:05:31,035 --> 00:05:32,833Huh? A chips?6200:05:32,833 --> 00:05:37,379Nem. Gondolj bele... Sunako-chan egy olyanházban, mint amilyen a filmben van, na?6300:05:37,379 --> 00:05:40,424Szóval, ha így kidekoráljuk a házat...6400:05:41,884 --> 00:05:44,469Akkor lehet, hogy õ is egy olyan ruhát akar majd hordani.6500:05:45,345 --> 00:05:48,557Ez az! És ha olyan ruhákat kezd hordani...6600:05:48,599 --> 00:05:51,435...akkor egy rendes hölgy válhat belõle!6700:05:51,476 --> 00:05:52,686Jó terv!6800:05:52,728 --> 00:05:53,353Tökéletes!6900:05:53,395 --> 00:05:54,104Mûködni fog!7000:05:54,146 --> 00:05:56,732Juhé!7100:05:56,732 --> 00:06:00,444Ha figyelembe vesszük, hogy õa célpont, ez visszafele is elsülhet.7200:06:00,444 --> 00:06:02,571Remek. Nem figyelnek.7300:06:02,571 --> 00:06:06,116Elkészülni, vigyázz, kész... Rajt!7400:06:06,658 --> 00:06:09,369Sunako-chan sikeres hölgyé változtatásának érdekében,7500:06:09,411 --> 00:06:12,247Oba-chan boldogan állja a dekoráció költségét.7600:06:12,289 --> 00:06:15,000Nagyon szeretem a jelmezeket,amennyiben nem kell nõnek öltöznöm!7700:06:15,042 --> 00:06:17,586Úgy látszik a tervünk mûködik.7800:06:21,381 --> 00:06:27,262Úgy döntöttem, hogy én is újítokegy kicsit, vegyetek belõle.7900:06:27,304 --> 00:06:28,805Várj, Sunako-chan!8000:06:28,847 --> 00:06:29,932Hajrá, Takenaga!8100:06:31,016 --> 00:06:34,937Egy ilyen csodálatos házban, nemlenne jobb egy ilyen ruhában pompázni?8200:06:35,771 --> 00:06:38,148Ha nem okoz gondot, felvennéd ezt a ruhát?8300:06:38,190 --> 00:06:40,442Nem, köszönöm. Jól vagyok így.8400:06:40,484 --> 00:06:44,988De, de... tudod, hogy Josephine férjhez megy?8500:06:47,491 --> 00:06:51,453Tudom! A võlegény neve,gróf George Maximilian Belogia.8600:06:53,997 --> 00:06:55,290É-értem.8700:06:55,332 --> 00:06:56,375Akkor jó!8800:06:56,416 --> 00:06:58,752Rendezzünk egy esküvõt nekik.8900:06:58,794 --> 00:07:01,296Hiroshi és Akira is meg lettek híva.9000:07:01,338 --> 00:07:04,049Vagy te nem akarsz részt vennia sötétben megtartandó esküvõn?9100:07:04,091 --> 00:07:08,512És egy ilyen elõkelõ eseményre,képes lennél ebben a ruhában megjelenni?9200:07:10,347 --> 00:07:14,601Rá kéne már jönnöd, hogy nem megfelelõen öltözködsz!9300:07:14,643 --> 00:07:16,812Ahh... Sunako-chan?9400:07:19,147 --> 00:07:23,110Rossz volt? Az élethû színészi alakításom...Mi volt a baj vele?9500:07:23,151 --> 00:07:24,736Eltúloztad.9600:07:24,778 --> 00:07:26,613Mint mindig, mi?9700:07:26,655 --> 00:07:28,574Valahogy úgy.9800:07:30,325 --> 00:07:33,954Mi a baj a megjelenésemmel?9900:07:40,752 --> 00:07:43,714Ezek mikor kerültek ide...10000:07:44,798 --> 00:07:47,426A filmek és a CD-k sírkövekben vannak!10100:07:47,467 --> 00:07:50,137Oooh! Pókháló borítja a könyvespolcot!10200:07:50,179 --> 00:07:54,391Ez pedig itt egy hatalmas ablakrács!10300:07:54,433 --> 00:07:56,602Ez igazán szép munka...10400:08:16,330 --> 00:08:20,375Rá kéne már jönnöd, hogy nem megfelelõen öltözködsz!10500:08:24,004 --> 00:08:27,716Hiroshi-kun, Akira-kun és a többieksoha nem mondanak semmit.10600:08:27,758 --> 00:08:30,969Biztosan mind azt gondolják,hogy egy igénytelen lány vagyok.10700:08:31,011 --> 00:08:35,599Azt hittem a barátaim, de...10800:08:35,641 --> 00:08:39,895Ha nem szólnak rám, boldog maradtam volna.10900:08:39,937 --> 00:08:42,940Ég veled, menedékhely.11000:08:42,981 --> 00:08:46,151Én, Sunako, megyek és elolvadoka fényben, hogy megsemmisüljek.11100:08:52,783 --> 00:08:55,452Szereztünk egy ruhát neked...11200:08:55,452 --> 00:08:59,581Ha ezt felveszem...11300:09:13,470 --> 00:09:15,264Mindenki?11400:09:24,106 --> 00:09:25,774Hogy te mekkora idióta vagy Takenaga.11500:09:25,816 --> 00:09:28,360Nem gondoltam volna, hogy kifújja a szél.11600:09:28,402 --> 00:09:31,029Amúgy, nem igazán kéne ilyen ruhákban kint mászkálnunk.11700:09:31,071 --> 00:09:32,656Mi van?11800:09:42,040 --> 00:09:44,376Ijesztõ! Ijesztõ!11900:09:44,418 --> 00:09:46,336Egyáltalán nem is hasonlít egy hölgyhöz!12000:09:46,378 --> 00:09:48,630Nekem tökéletesen megfelel.12100:09:48,672 --> 00:09:49,381Hülye.12200:09:49,423 --> 00:09:51,550Hé, Takenaga, mi folyik itt?!12300:09:51,592 --> 00:09:54,553Talán megint különösen viselkedik...12400:09:54,595 --> 00:09:55,429Mindenki.12500:09:55,470 --> 00:09:56,346Igen?!12600:09:56,388 --> 00:09:59,183Ideje enni.12700:10:01,768 --> 00:10:02,853Ragu.12800:10:02,895 --> 00:10:04,021Húsos rakott krum.12900:10:04,062 --> 00:10:05,230Sült hal.13000:10:05,272 --> 00:10:07,608Általában ilyeneket szokott Sunako-chan fõzni.13100:10:07,649 --> 00:10:09,484Mind nagyon jól néz ki.13200:10:09,649 --> 00:10:12,484Na, legalább most már hordja azt a ruhát.13300:10:12,863 --> 00:10:14,740Ja. haladás, haladás.13400:10:15,991 --> 00:10:19,953Amíg nem kell lakbért fizetnünk, nekemmindegy, hogy ruha vagy jelmez van rajta.13500:10:19,995 --> 00:10:22,080Gratulálok, Josephine.13600:10:22,122 --> 00:10:23,916Gratulálok, George gróf.13700:10:24,917 --> 00:10:27,878Olyan a ruha, mintha rámöntötték volna!13800:10:27,920 --> 00:10:31,590Egyáltalán nem feltûnõ. Remek!13900:10:31,632 --> 00:10:33,175Ebben fogok ruhát mosni...14000:10:33,217 --> 00:10:34,718És takarítani...14100:10:34,760 --> 00:10:37,137Így most már kényelmesebben érzem magam!14200:10:39,848 --> 00:10:41,183Haladás! Haladás!14300:10:43,101 --> 00:10:45,062Megyek bevásárolni.14400:10:45,103 --> 00:10:47,397Vigyázz magadra!14500:10:47,439 --> 00:10:49,525Azt mondta, hogy vásárolni megy?14600:10:49,566 --> 00:10:51,902Várj... Ilyen ruhában?14700:10:51,944 --> 00:10:54,238Az kizárt. Arra még õ sem lenne képes.14800:10:54,279 --> 00:10:55,906Valóban.
Sedang diterjemahkan, harap tunggu..